YOU SAID:
The position being taken is not to be mistaken For attempted education or righteous accusation Only a description, just an observation of the pitiful Condition of our degeneration
INTO JAPANESE
取られている立場を誤解してはならない教育の企てや正当な告発のための説明にすぎず、私たちの退化の哀れな状態の観察にすぎません
BACK INTO ENGLISH
The position taken must not be misunderstood, it is merely an explanation for educational endeavors and justifiable accusations, and an observation of our pitiful state of degeneracy.
INTO JAPANESE
とられた立場を誤解してはなりません。それは単に教育的努力と正当な告発の説明であり、私たちの哀れな堕落状態の観察です。
BACK INTO ENGLISH
The position taken should not be misunderstood. It is merely an educational effort and a justified accusation account, an observation of our pathetic state of depravity.
INTO JAPANESE
とられた立場を誤解してはならない。それは単なる教育的努力であり、正当な非難の説明であり、私たちの哀れな堕落状態の観察です.
BACK INTO ENGLISH
The position taken should not be misunderstood. It is merely an educational effort, an account of justifiable condemnation, and an observation of our pitiful state of depravity.
INTO JAPANESE
とられた立場を誤解してはならない。それは単なる教育的努力であり、正当な非難の説明であり、私たちの哀れな堕落状態の観察です.
BACK INTO ENGLISH
The position taken should not be misunderstood. It is merely an educational effort, an account of justifiable condemnation, and an observation of our pitiful state of depravity.
That didn't even make that much sense in English.