YOU SAID:
The planet Mars, I scarcely need remind the reader, revolves about the sun at a mean distance of 140,000,000 miles, and the light and heat it receives from the sun is barely half of that received by this world.
INTO JAPANESE
私はほとんど読者に思い出させる必要がない惑星火星は140,000,000マイルの平均距離で太陽を中心に回転し、そして太陽から受ける光と熱はこの世界によって受け取られるそれのほんの半分です。
BACK INTO ENGLISH
I hardly need to remind readers the planet Mars revolves around the sun at an average distance of 140,000,000 miles, and the light and heat received from the sun is only half of that received by this world.
INTO JAPANESE
火星が平均140,000,000マイルの距離で太陽を中心に回転することを読者に思い出させる必要はほとんどなく、太陽から受けた光と熱はこの世界が受けた光と熱の半分に過ぎません。
BACK INTO ENGLISH
It is seldom necessary to remind the reader that Mars revolves around the Sun at an average distance of 140,000,000 miles, and the light and heat received from the Sun is only half of the light and heat received by the world.
INTO JAPANESE
火星が平均140,000,000マイルの距離で太陽の周りを回ること、そして太陽から受けた光と熱が世界が受ける光と熱の半分に過ぎないことを読者に思い出させることはめったにありません。
BACK INTO ENGLISH
Rarely reminds readers that Mars travels around the Sun at an average distance of 140,000,000 miles, and that the light and heat received from the Sun is only half the light and heat the world receives.
INTO JAPANESE
火星が平均140,000,000マイルの距離で太陽の周りを移動すること、そして太陽から受けた光と熱は世界が受ける光と熱の半分に過ぎないことを読者に稀に思い出させます。
BACK INTO ENGLISH
Rarely reminds readers that Mars travels around the Sun at an average distance of 140,000,000 miles, and that the light and heat received from the Sun is only half the light and heat the world receives.
That didn't even make that much sense in English.