YOU SAID:
the phrase that constitutes my soul has not yet been defined nor will be, as no colloquial terms can depict such a matter.
INTO JAPANESE
私の魂を構成する語句は定義されていないまた、口語的な用語にはそのような問題がない描写できるようになります。
BACK INTO ENGLISH
Not defined words and phrases to configure my soul also in colloquial terms such as problem not able to portray.
INTO JAPANESE
口語的な用語を描写することができない問題のようにも私の魂を構成する単語やフレーズを定義されていません。
BACK INTO ENGLISH
Undefined phrases and words cannot describe the colloquial term to my soul.
INTO JAPANESE
未定義のフレーズや単語は、私の魂に、口語的な用語を記述できません。
BACK INTO ENGLISH
Undefined phrases and words that are not describing the colloquial term to my soul.
INTO JAPANESE
未定義のフレーズや単語、私の魂に、口語的な用語を記述していません。
BACK INTO ENGLISH
Undefined phrase or Word, and my soul, does not describe the colloquial term.
INTO JAPANESE
未定義のフレーズや単語、私の魂、口語的な用語については説明しません。
BACK INTO ENGLISH
Does not discuss the undefined phrase or Word, and my soul, a more colloquial term.
INTO JAPANESE
説明しません未定義のフレーズや単語、私の魂以上の俗称。
BACK INTO ENGLISH
Explain the undefined phrase no word and my soul more colloquial term.
INTO JAPANESE
未定義のフレーズは単語と私の魂を説明以上の俗称。
BACK INTO ENGLISH
Undefined phrase is description or more commonly called the word and my soul.
INTO JAPANESE
未定義句は説明以上の単語と私の魂を一般的と呼ばれます。
BACK INTO ENGLISH
Known as undefined clause generally describes more than words and my soul.
INTO JAPANESE
通常未定義句を説明します以上の単語と私の魂として知られています。
BACK INTO ENGLISH
Is known as the word typically describes the undefined phrase over and my soul.
INTO JAPANESE
言葉は通常に未定義のフレーズと私の魂を記述として知られています。
BACK INTO ENGLISH
Words are usually known as description of undefined phrases and my soul.
INTO JAPANESE
言葉は通常、未定義のフレーズと私の魂の説明として知られています。
BACK INTO ENGLISH
Words are usually known as an explanation of the phrase undefined and my soul.
INTO JAPANESE
言葉は通常、未定義のフレーズと私の魂の説明として知られています。
BACK INTO ENGLISH
Words are usually known as an explanation of the phrase undefined and my soul.
Yes! You've got it man! You've got it