Translated Labs

YOU SAID:

The pedos at crybaby inc sicced the glowies on us, that means we can legally sell the glowie kids at Johnnie Quebec's unless their parents get their keister to jail!

INTO JAPANESE

クライベイビー社のペドたちは私たちにグローリーを与えた。つまり、両親が彼らのカイスターを刑務所に入れない限り、ジョニー・ケベックの店でグローリーの子供たちを合法的に売ることができるということだ!

BACK INTO ENGLISH

Crybaby pedos gave us glory. That means Glory children can be legally sold at Johnny Quebec's store, as long as the parents don't put their keisters in jail!

INTO JAPANESE

泣き虫のペドたちが私たちに栄光をもたらしてくれました。つまり、親が子供たちを刑務所に入れない限り、グローリーの子供たちはジョニー・ケベックの店で合法的に販売できるということだ!

BACK INTO ENGLISH

Crybaby pedos brought us glory. This means Glory's children can legally be sold at Johnny Quebec stores, as long as the parents don't send them to prison!

INTO JAPANESE

泣き虫のペドが私たちに栄光をもたらしてくれた。これは、親が子供たちを刑務所に送らない限り、グローリーの子供たちはジョニー・ケベックの店舗で合法的に販売できることを意味します。

BACK INTO ENGLISH

Crybaby pedo brought us glory. This means Glory's children can be legally sold at Johnny Quebec stores, as long as the parents don't send them to prison.

INTO JAPANESE

泣き虫のペドが私たちに栄光をもたらしてくれました。これは、親が子供たちを刑務所に送らない限り、グローリーさんの子供たちはジョニー・ケベックの店舗で合法的に販売できることを意味する。

BACK INTO ENGLISH

Crybaby pedo brought us glory. This means Glory's children can legally sell at Johnny Quebec stores, as long as their parents don't send them to prison.

INTO JAPANESE

泣き虫のペドが私たちに栄光をもたらしてくれました。これは、親が刑務所に送らない限り、グローリーさんの子供たちはジョニー・ケベックの店舗で合法的に販売できることを意味する。

BACK INTO ENGLISH

Crybaby pedo brought us glory. This means Glory's children can legally sell their products at Johnny Quebec stores, as long as their parents don't send them to prison.

INTO JAPANESE

泣き虫のペドが私たちに栄光をもたらしてくれました。これは、親が刑務所に送らない限り、グローリーの子供たちはジョニー・ケベックの店舗で合法的に製品を販売できることを意味する。

BACK INTO ENGLISH

Crybaby pedo brought us glory. This means Glory's children can legally sell their products at Johnny Quebec stores, as long as their parents don't send them to prison.

Equilibrium found!

You love that! Don't you?

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
08Jun10
1
votes
07Jun10
1
votes
08Jun10
1
votes
08Jun10
1
votes
09Jun10
1
votes
07Jun10
2
votes