YOU SAID:
The past year had taken a heavy toll on him, but he didn't appreciate seeing proof in the mirror. His usually sharp blue eyes looked hazy and drawn tonight.
INTO JAPANESE
昨年は彼に多大な損害を与えたが、彼は鏡に証拠を見ることを好まなかった。彼の通常鋭い青い目は、今夜はかすんで見えました。
BACK INTO ENGLISH
Last year he did a great deal of damage, but he did not like to see the evidence in the mirror. His normally sharp blue eyes looked faint tonight.
INTO JAPANESE
昨年、彼は多大な損害を与えましたが、鏡の中の証拠を見たくありませんでした。彼の通常鋭い青い目は今夜かすかに見えました。
BACK INTO ENGLISH
Last year, he did a great deal of damage, but did not want to see the evidence in the mirror. His normally sharp blue eyes seemed faint tonight.
INTO JAPANESE
昨年、彼は多大な損害を与えましたが、鏡で証拠を見たくありませんでした。彼の通常鋭い青い目は今夜はかすかに見えました。
BACK INTO ENGLISH
Last year, he did a great deal of damage, but did not want to see the evidence in a mirror. His normally sharp blue eyes seemed faint tonight.
INTO JAPANESE
昨年、彼は多大な損害を与えましたが、鏡に映った証拠を見たくありませんでした。彼の通常鋭い青い目は今夜はかすかに見えました。
BACK INTO ENGLISH
Last year, he did a great deal of damage, but did not want to see the evidence in the mirror. His normally sharp blue eyes seemed faint tonight.
INTO JAPANESE
昨年、彼は多大な損害を与えましたが、鏡で証拠を見たくありませんでした。彼の通常鋭い青い目は今夜はかすかに見えました。
BACK INTO ENGLISH
Last year, he did a great deal of damage, but did not want to see the evidence in a mirror. His normally sharp blue eyes seemed faint tonight.
INTO JAPANESE
昨年、彼は多大な損害を与えましたが、鏡に映った証拠を見たくありませんでした。彼の通常鋭い青い目は今夜はかすかに見えました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium