YOU SAID:
the parenthesizes is known to have very little human error or to have the rain coat with goat cheese
INTO JAPANESE
括弧内は人為的ミスがほとんどないか、山羊のチーズでレインコートを着ていることが知られています
BACK INTO ENGLISH
It is known that there are few human errors in the parentheses, or that you are wearing a raincoat with goat cheese.
INTO JAPANESE
かっこには人為的ミスが少ないことや、山羊チーズのレインコートを着ていることが知られています。
BACK INTO ENGLISH
It is known that there are few human errors in the parentheses and that they wear goat cheese raincoats.
INTO JAPANESE
かっこには人為的ミスが少なく、山羊チーズのレインコートを着ていることが知られています。
BACK INTO ENGLISH
There are few human errors in the parentheses, and it is known to wear a goat cheese raincoat.
INTO JAPANESE
括弧内の人為的ミスは少なく、山羊チーズのレインコートを着ていることが知られています。
BACK INTO ENGLISH
There are few human errors in parentheses, and it is known to wear a goat cheese raincoat.
INTO JAPANESE
括弧内の人為的ミスは少なく、山羊チーズのレインコートを着用することが知られています。
BACK INTO ENGLISH
There are few human errors in parentheses, and it is known to wear a goat cheese raincoat.
That's deep, man.