YOU SAID:
the optometrist sighed and removed himself from the flow of traffic before putting one last bullet in the captive conductor
INTO JAPANESE
検眼医はため息をつき、車の流れから身を引いてから、捕らえられた車掌に最後の一発を撃ち込んだ
BACK INTO ENGLISH
The optometrist sighed, pulled himself out of the traffic, and fired one last shot at the captured conductor.
INTO JAPANESE
検眼医はため息をつき、車の流れから身を引き、捕らえた車掌に向かって最後の発砲をした。
BACK INTO ENGLISH
The optometrist sighed, pulled himself out of the traffic, and fired a final shot at the captured conductor.
INTO JAPANESE
検眼医はため息をつき、車の流れから抜け出し、捕らえた車掌に最後の発砲をした。
BACK INTO ENGLISH
The optometrist sighed, stepped out of the traffic, and fired a final shot at the conductor he had captured.
INTO JAPANESE
検眼医はため息をつき、車の流れから抜け出し、捕まえた車掌に最後の発砲をした。
BACK INTO ENGLISH
The optometrist sighed, stepped out of the traffic, and fired a final shot at the conductor he had caught.
INTO JAPANESE
検眼医はため息をつき、車の流れから抜け出し、捕まえた車掌に最後の発砲をした。
BACK INTO ENGLISH
The optometrist sighed, stepped out of the traffic, and fired a final shot at the conductor he had captured.
INTO JAPANESE
検眼医はため息をつき、車の流れから抜け出し、捕まえた車掌に最後の発砲をした。
BACK INTO ENGLISH
The optometrist sighed, stepped out of the traffic, and fired a final shot at the conductor he had caught.
INTO JAPANESE
検眼医はため息をつき、車の流れから抜け出し、捕まえた車掌に最後の発砲をした。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium