YOU SAID:
The only difference is they’d try and do it faster. There’s no way they would give it up. They had Merrick Garland, but the problem is they didn’t have the election so they were stopped.
INTO JAPANESE
唯一の違いは、彼らがそれをより速くしようとすることです。彼らがそれをあきらめる方法はありません。彼らはメリック・ガーランドを持っていました、しかし問題は彼らが選挙を持っていなかったので彼らが止められたということです。
BACK INTO ENGLISH
The only difference is that they try to make it faster. There is no way they give it up. They had Merrick Garland, but the problem is that they were stopped because they didn't have an election.
INTO JAPANESE
唯一の違いは、彼らがそれをより速くしようとしているということです。彼らがそれをあきらめる方法はありません。彼らはメリック・ガーランドを持っていましたが、問題は彼らが選挙をしなかったために彼らが止められたということです。
BACK INTO ENGLISH
The only difference is that they are trying to make it faster. There is no way they give it up. They had Merrick Garland, but the problem is that they were stopped because they didn't elect.
INTO JAPANESE
唯一の違いは、彼らがそれをより速くしようとしているということです。彼らがそれをあきらめる方法はありません。彼らはメリック・ガーランドを持っていました、しかし問題は彼らが選ばなかったので彼らが止められたということです。
BACK INTO ENGLISH
The only difference is that they are trying to make it faster. There is no way they give it up. They had Merrick Garland, but the problem is that they were stopped because they didn't choose.
INTO JAPANESE
唯一の違いは、彼らがそれをより速くしようとしているということです。彼らがそれをあきらめる方法はありません。彼らはメリック・ガーランドを持っていました、しかし問題は彼らが選ばなかったので彼らが止められたということです。
BACK INTO ENGLISH
The only difference is that they are trying to make it faster. There is no way they give it up. They had Merrick Garland, but the problem is that they were stopped because they didn't choose.
This is a real translation party!