YOU SAID:
The newly appointed CEO is now the newly dropped CEO, a casualty of Ron Dennis's departure following the arrival of new executive director Zak Brown. Are you keeping up? And do you care?
INTO JAPANESE
新たに任命されたCEOは現在、新たに辞任されたCEOであり、新しいエグゼクティブディレクターのザックブラウンの到着に続くロンデニスの退去の犠牲者です。追いついていますか?気にしますか?
BACK INTO ENGLISH
The newly appointed CEO is now the newly resigned CEO and the victim of Ron Dennis's departure following the arrival of the new executive director Zach Brown. Are you catching up? Do you care?
INTO JAPANESE
新たに任命されたCEOは現在、新たに辞任されたCEOであり、新しいエグゼクティブディレクターのザックブラウンの到着に続くロンデニスの辞任の犠牲者です。追いついていますか?手入れする?
BACK INTO ENGLISH
The newly appointed CEO is now the newly resigned CEO and the victim of Ron Dennis's resignation following the arrival of the new executive director Zack Brown. Are you catching up? Do you care?
INTO JAPANESE
新たに任命されたCEOは現在、新たに辞任されたCEOであり、新しいエグゼクティブディレクターのザックブラウンの到着後のRon Dennisの辞任の犠牲者です。追いついていますか?手入れする?
BACK INTO ENGLISH
The newly appointed CEO is now the newly resigned CEO and a victim of the resignation of Ron Dennis after the arrival of the new executive director Zach Brown. Are you catching up? Do you care?
INTO JAPANESE
新たに任命されたCEOは現在、新たに辞任されたCEOであり、新しいエグゼクティブディレクターZach Brownの到着後のRon Dennisの辞任の犠牲者です。追いついていますか?手入れする?
BACK INTO ENGLISH
The newly appointed CEO is now the newly resigned CEO and a victim of the resignation of Ron Dennis after the arrival of the new executive director Zach Brown. Are you catching up? Do you care?
That's deep, man.