YOU SAID:
The name of the collection comes from the Book of Qi, in its seventh biographical volume, Biography of Wáng Jìngzé (王敬則傳/王敬则传).[1] Wáng was a general who had served Southern Qi since the first Emperor Gao of the dynasty.
INTO JAPANESE
コレクションの名前は、その第 7 伝記の巻、王敬則 (王敬則傳/王敬则传) の伝記のチーの本から来ています。王は、王朝の初代高帝以来、斉南に仕えた将軍でした。
BACK INTO ENGLISH
The collection's name comes from its seventh biographical volume, Qi's book of the biography of Wang Jingzhe. Wang was a general who had served Qinan since the dynasty's first Emperor Gao.
INTO JAPANESE
このコレクションの名前は、その第 7 巻である王景哲の伝記の本に由来しています。王は、王朝の最初の高帝以来、斉南に仕えた将軍でした。
BACK INTO ENGLISH
The name of this collection comes from its seventh volume, the biography of Wang Jingzhe. Wang was a general who had served Qinan since Emperor Gao, the first of the dynasty.
INTO JAPANESE
このコレクションの名前は、その第 7 巻である王景哲の伝記に由来しています。王は、王朝の初代高帝以来、斉南に仕えた将軍でした。
BACK INTO ENGLISH
The collection takes its name from its seventh volume, the biography of Wang Jingzhe. Wang was a general who had served Qinan since the dynasty's first Emperor Gao.
INTO JAPANESE
このコレクションの名前は、その第 7 巻である王景哲の伝記にちなんで付けられました。王は、王朝の最初の高帝以来、斉南に仕えた将軍でした。
BACK INTO ENGLISH
The collection is named after its seventh volume, the biography of Wang Jingzhe. Wang was a general who had served Qinan since Emperor Gao, the first of the dynasty.
INTO JAPANESE
このコレクションの名前は、その第 7 巻である王景哲の伝記にちなんで付けられました。王は、王朝の初代である高帝以来、斉南に仕えた将軍でした。
BACK INTO ENGLISH
The collection is named after its seventh volume, the biography of Wang Jingzhe. Wang was a general who had served Qinan since Emperor Gao, the first generation of the dynasty.
INTO JAPANESE
このコレクションの名前は、その第 7 巻である王景哲の伝記にちなんで付けられました。王は、王朝の初代である高帝以来、斉南に仕えた将軍でした。
BACK INTO ENGLISH
The collection is named after its seventh volume, the biography of Wang Jingzhe. Wang was a general who had served Qinan since Emperor Gao, the first generation of the dynasty.
Come on, you can do better than that.