YOU SAID:
The music one plays comes from an activity that is very little auditory, being above all manual (and thus in a way much more sensual).
INTO JAPANESE
演奏する音楽は、聴覚がほとんどなく、何よりも手作業で行われます(したがって、はるかに官能的な)。
BACK INTO ENGLISH
The music that you play has little or no hearing and is best performed by hand (and therefore much more sensual).
INTO JAPANESE
あなたが演奏する音楽はほとんどまたはまったく聞こえず、手で演奏するのが最適です(したがって、より官能的です)。
BACK INTO ENGLISH
You hear little or no music you play and it is best to play by hand (and therefore more sensual).
INTO JAPANESE
演奏する音楽はほとんどまたはまったく聞こえないため、手で演奏するのが最適です(したがって、より官能的です)。
BACK INTO ENGLISH
Playing by hand is best (and therefore more sensual), as you will hear little or no music to play.
INTO JAPANESE
再生する音楽はほとんどまたはまったく聞こえないため、手で再生するのが最適です(したがって、より官能的です)。
BACK INTO ENGLISH
Playing music is best (and therefore more sensual), as you will hear little or no music to play.
INTO JAPANESE
再生する音楽はほとんどまたはまったく聞こえないため、音楽を再生するのが最適です(したがって、より官能的です)。
BACK INTO ENGLISH
Playing music is best (and therefore more sensual) because you hear little or no music to play.
INTO JAPANESE
再生する音楽がほとんどまたはまったく聞こえないため、音楽を再生するのが最適です(したがって、より官能的です)。
BACK INTO ENGLISH
Playing music is best (and therefore more sensual) because you hear little or no music to play.
You've done this before, haven't you.