Translated Labs

YOU SAID:

The mass of quaking metal, too ponderous for its frame, and strangely feeble somewhere at its top.

INTO JAPANESE

震えている金属、そのフレームのも重々しいと不思議なことにその上でどこか弱々しいの塊。

BACK INTO ENGLISH

And heavy metal are shaking the frame that above somewhere of the weak mass.

INTO JAPANESE

メタル フレームが揺れているとどこか上記のこと弱い固まりの。

BACK INTO ENGLISH

The metal frame is shaking and weak above somewhere that mass.

INTO JAPANESE

金属製のフレームは、揺れとどこかにその質量の上弱です。

BACK INTO ENGLISH

Somewhere shaking metal frame, and its mass is less than.

INTO JAPANESE

どこか金属フレームとその質量を揺るがす未満。

BACK INTO ENGLISH

Rocked the metal frame somewhere and that mass less than already exists.

INTO JAPANESE

どこかの金属フレームを揺るがしたし、既に未満の質量が存在します。

BACK INTO ENGLISH

I rocked a metal frame somewhere and there is already less mass.

INTO JAPANESE

私はどこかに金属製のフレームを揺らし、すでに質量が少なくなっています。

BACK INTO ENGLISH

I rocked a metal frame somewhere, and the mass has already decreased.

INTO JAPANESE

私はどこかで金属フレームを揺らし、質量はすでに減少しています。

BACK INTO ENGLISH

I rocked the metal frame somewhere and the mass has already declined.

INTO JAPANESE

私はどこかに金属フレームを揺らして、質量はすでに減少しています。

BACK INTO ENGLISH

I rocked the metal frame somewhere and the mass has already declined.

Equilibrium found!

Well done, yes, well done!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
15Sep10
1
votes
14Sep10
1
votes
13Sep10
4
votes
14Sep10
1
votes
12Sep10
1
votes