YOU SAID:
The mass of quaking metal, too ponderous for its frame, and strangely feeble somewhere at its top.
INTO JAPANESE
震えている金属、そのフレームのも重々しいと不思議なことにその上でどこか弱々しいの塊。
BACK INTO ENGLISH
And heavy metal are shaking the frame that above somewhere of the weak mass.
INTO JAPANESE
メタル フレームが揺れているとどこか上記のこと弱い固まりの。
BACK INTO ENGLISH
The metal frame is shaking and weak above somewhere that mass.
INTO JAPANESE
金属製のフレームは、揺れとどこかにその質量の上弱です。
BACK INTO ENGLISH
Somewhere shaking metal frame, and its mass is less than.
INTO JAPANESE
どこか金属フレームとその質量を揺るがす未満。
BACK INTO ENGLISH
Rocked the metal frame somewhere and that mass less than already exists.
INTO JAPANESE
どこかの金属フレームを揺るがしたし、既に未満の質量が存在します。
BACK INTO ENGLISH
I rocked a metal frame somewhere and there is already less mass.
INTO JAPANESE
私はどこかに金属製のフレームを揺らし、すでに質量が少なくなっています。
BACK INTO ENGLISH
I rocked a metal frame somewhere, and the mass has already decreased.
INTO JAPANESE
私はどこかで金属フレームを揺らし、質量はすでに減少しています。
BACK INTO ENGLISH
I rocked the metal frame somewhere and the mass has already declined.
INTO JAPANESE
私はどこかに金属フレームを揺らして、質量はすでに減少しています。
BACK INTO ENGLISH
I rocked the metal frame somewhere and the mass has already declined.
You've done this before, haven't you.