YOU SAID:
The main division between the Greasers and Socs is money. When is walking home from the movies, he realizes that he doesn’t have someone with him. He’s scared of this because he might be jumped by the Socs. Here, he introduces the Socs as “the abbreviation for the Socials, the jet set, the West-side rich kids” and how “[i]t's like the term "greaser," which is used to class all [the] boys on the East Side.”(4) So far in the book, money is the main division between the two gangs. The Socs are rich and the Greasers are poor. This proves that the rivalry between the gang is senseless because all that separates them is money and if this concept of wealth being the equivalent of power didn’t exist, Greasers and Socs would all be the same.
INTO JAPANESE
GreasersとSocsの主な区分はお金です。映画から家に歩いているとき、彼は彼と一緒に誰かを持っていないことに気づきます。彼はこれを怖がっています。なぜなら、彼はソックスに飛び乗るかもしれないからです。ここでは、彼はSocsを「Socialsの略語、ジェットセット、ウエストサイドの金持ちの子供たち」、および「[i] t like like the te
BACK INTO ENGLISH
The main division between Greasers and Socs is money. When walking home from the movie, he notices that he doesn't have someone with him. He is scared of this. Because he might jump on socks. Here, he calls Socs “Socials abbreviation, Jet Se
INTO JAPANESE
GreasersとSocsの主な区分はお金です。映画から家に帰るとき、彼は彼と誰かを持っていないことに気づきます。彼はこれが怖いです。彼は靴下にジャンプするかもしれないからです。ここで、彼はSocsを「ソーシャルの略語、Jet Se
BACK INTO ENGLISH
The main division between Greasers and Socs is money. When you go home from the movie, you realize that he doesn't have anyone with him. He is scared of this. He might jump into socks. Here he calls Socs “Social Abbreviation, Jet Se
INTO JAPANESE
GreasersとSocsの主な区分はお金です。映画から家に帰ると、彼には誰もいないことがわかります。彼はこれが怖いです。彼は靴下に飛び込むかもしれません。ここで彼はSocsを「社会略語、ジェットSe
BACK INTO ENGLISH
The main division between Greasers and Socs is money. When you go home from the movie, you can see that he is nobody. He is scared of this. He may jump into socks. Here he says Socs “Social Abbreviation, Jet Se
INTO JAPANESE
GreasersとSocsの主な区分はお金です。映画から家に帰ると、彼は誰でもないことがわかります。彼はこれが怖いです。彼は靴下に飛び込むかもしれません。ここで彼はSocsの「社会的略語、ジェットSe
BACK INTO ENGLISH
The main division between Greasers and Socs is money. When you go home from the movie, you can see that he is no one. He is scared of this. He may jump into socks. Here he is Socs' "Social Abbreviation, Jet Se
INTO JAPANESE
GreasersとSocsの主な区分はお金です。映画から家に帰ると、彼は誰でもないことがわかります。彼はこれが怖いです。彼は靴下に飛び込むかもしれません。ここで彼はSocsの「Social Abbreviation、Jet Se
BACK INTO ENGLISH
The main division between Greasers and Socs is money. When you go home from the movie, you can see that he is no one. He is scared of this. He may jump into socks. Here he is in Socs' Social Abbreviation, Jet Se
INTO JAPANESE
GreasersとSocsの主な区分はお金です。映画から家に帰ると、彼は誰でもないことがわかります。彼はこれが怖いです。彼は靴下に飛び込むかもしれません。ここで彼はSocsの社会略語であるJet Se
BACK INTO ENGLISH
The main division between Greasers and Socs is money. When you go home from the movie, you can see that he is no one. He is scared of this. He may jump into socks. Here he is a social abbreviation for Socs, Jet Se
INTO JAPANESE
GreasersとSocsの主な区分はお金です。映画から家に帰ると、彼は誰でもないことがわかります。彼はこれが怖いです。彼は靴下に飛び込むかもしれません。ここで彼はSocs、Jet Seの社会的な略語です。
BACK INTO ENGLISH
The main division between Greasers and Socs is money. When you go home from the movie, you can see that he is no one. He is scared of this. He may jump into socks. Here he is a social abbreviation for Socs, Jet Se.
INTO JAPANESE
GreasersとSocsの主な区分はお金です。映画から家に帰ると、彼は誰でもないことがわかります。彼はこれが怖いです。彼は靴下に飛び込むかもしれません。ここで彼はSocs、Jet Seの社会的略語です。
BACK INTO ENGLISH
The main division between Greasers and Socs is money. When you go home from the movie, you can see that he is no one. He is scared of this. He may jump into socks. Here he is a social abbreviation for Socs, Jet Se.
This is a real translation party!