YOU SAID:
The longer you make this sentence, the more absurd it turns out. It is also noted that the original sentence here has been shortened a lot. The sentence before this one exploded. Also, that didn't even make that much sense in English.
INTO JAPANESE
あなたがこの文を作るのが長くなればなるほど、それはより馬鹿げています。また、元の文章は大幅に短縮されています。この前の文は爆発した。また、それは英語でもそれほど意味をなさない。
BACK INTO ENGLISH
The longer you make this sentence, the more ridiculous it is. Also, the original sentence has been greatly shortened. The previous sentence exploded. Also, it makes little sense in English.
INTO JAPANESE
あなたがこの文を作るのが長くなればなるほど、それはもっとばかげています。また、原文は大幅に短縮されています。前の文が爆発した。また、英語ではほとんど意味がありません。
BACK INTO ENGLISH
The longer you make this sentence, the more ridiculous it is. Also, the original sentence has been greatly shortened. The previous sentence exploded. Also, it has little meaning in English.
INTO JAPANESE
あなたがこの文を作るのが長くなればなるほど、それはもっとばかげています。また、原文は大幅に短縮されています。前の文が爆発した。また、英語では意味がほとんどありません。
BACK INTO ENGLISH
The longer you make this sentence, the more ridiculous it is. Also, the original sentence has been greatly shortened. The previous sentence exploded. Also, in English it makes little sense.
INTO JAPANESE
あなたがこの文を作るのが長くなればなるほど、それはもっとばかげています。また、原文は大幅に短縮されています。前の文が爆発した。また、英語ではほとんど意味がありません。
BACK INTO ENGLISH
The longer you make this sentence, the more ridiculous it is. Also, the original sentence has been greatly shortened. The previous sentence exploded. Also, it has little meaning in English.
INTO JAPANESE
あなたがこの文を作るのが長くなればなるほど、それはもっとばかげています。また、原文は大幅に短縮されています。前の文が爆発した。また、英語では意味がほとんどありません。
BACK INTO ENGLISH
The longer you make this sentence, the more ridiculous it is. Also, the original sentence has been greatly shortened. The previous sentence exploded. Also, in English it makes little sense.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium