YOU SAID:
The legend lives on from the Chippewa on down Of the big lake they called Gitche Gumee The lake, it is said, never gives up her dead When the skies of November turn gloomy With a load of iron ore twenty-six thousand tons more Than the Edmund Fitzgerald weighed empty That good ship and true was a bone to be chewed When the gales of November came early
INTO JAPANESE
伝説はチペワから下に住んでいます。彼らはGitche Gumeeと呼ばれる大きな湖の中で、11月の空が暗くなり、鉄鉱石を2万6000トン以上も積み上げたとき、彼女は死んだことはありません。エドモンド・フィッツジェラルドは空っぽでした
BACK INTO ENGLISH
The legend lives down from Chippewa. They never died when the November sky faded in a large lake called Gitche Gumee and more than 26,000 tons of iron ore were piled up. Edmund Fitzgerald was empty
INTO JAPANESE
伝説はチペワに住んでいます。 11月の空がGitche Gumeeと呼ばれる大きな湖で薄れ、26,000トン以上の鉄鉱石が積み上げられたとき、彼らは決して死にませんでした。エドマンド・フィッツジェラルドは空だった
BACK INTO ENGLISH
The legend lives in Chippewa. When the November sky faded in a large lake called Gitche Gumee and more than 26,000 tons of iron ore were stacked, they never died. Edmund Fitzgerald was empty
INTO JAPANESE
伝説はチペワに住んでいます。 11月の空がGitche Gumeeと呼ばれる大きな湖で薄れ、26,000トン以上の鉄鉱石が積み上げられたとき、彼らは決して死にませんでした。エドマンド・フィッツジェラルドは空だった
BACK INTO ENGLISH
The legend lives in Chippewa. When the November sky faded in a large lake called Gitche Gumee and more than 26,000 tons of iron ore were stacked, they never died. Edmund Fitzgerald was empty
Come on, you can do better than that.