YOU SAID:
The Japanese owner of a tanker attacked in the Gulf of Oman claimed Friday that it was struck by a flying projectile, contradicting reports by U.S. officials and the military on the source of the blast.
INTO JAPANESE
オマーン湾で襲撃されたタンカーの日本の所有者は金曜日に、爆弾の原因についての米当局と軍による報告と矛盾している飛翔体弾に襲われたと主張しました。
BACK INTO ENGLISH
A Japanese owner of a tanker attacked in the Gulf of Oman claimed on Friday it was attacked by a projectile bombarded by US authorities and military reports on the cause of the bomb.
INTO JAPANESE
オマーン湾で襲撃されたタンカーの日本の所有者は、金曜日にそれが米当局によって爆撃された弾丸によって攻撃されたと爆弾の原因についての軍事報告を主張しました。
BACK INTO ENGLISH
A Japanese owner of a tanker attacked in Oman Bay claimed a military report on the cause of the bomb that it was attacked by a bullet bombed by US authorities on Friday.
INTO JAPANESE
オマーン湾で襲撃されたタンカーの日本の所有者は、金曜日に米国当局によって爆撃された弾丸によって攻撃されたという爆弾の原因についての軍事報告を主張しました。
BACK INTO ENGLISH
A Japanese owner of a tanker attacked in Oman Bay claimed a military report on the cause of the bomb that was attacked by a bullet bombed by US authorities on Friday.
INTO JAPANESE
オマーン湾で攻撃されたタンカーの日本の所有者は、金曜日に米国当局によって爆撃された弾丸によって攻撃された爆弾の原因に関する軍事報告を主張しました。
BACK INTO ENGLISH
A Japanese owner of a tanker attacked in Oman Bay claimed a military report on the cause of the bomb attacked by a bullet bombed by US authorities on Friday.
INTO JAPANESE
オマーン湾で攻撃されたタンカーの日本の所有者は、金曜日に米国当局によって爆撃された弾丸によって攻撃された爆弾の原因についての軍事報告を主張しました。
BACK INTO ENGLISH
A Japanese owner of a tanker attacked in Oman Bay claimed a military report on the cause of the bomb attacked by a bullet bombed by US authorities on Friday.
Okay, I get it, you like Translation Party.