YOU SAID:
The Invisible idiot is a joke about translation. it is said that in the old days of translating, some people from MIT were testing a translation machine, with the idiom “out of sight, out of mind.” The result they got was “Invisible idiot.” This happened because the machine took the idiom literally, “out of sight” meaning invisible, and “out of mind” meaning idiot.
INTO JAPANESE
The Invisible idiot は翻訳についてのジョークです。翻訳の昔、MITの何人かの人々が「見えない、心の外に」というイディオムで翻訳機をテストしていたと言われています。彼らが得た結果は「見えない馬鹿」でした。これは、機械がこのイディオムを文字通り「見えない」という意味の「見えない」と解釈したために起こりました。
BACK INTO ENGLISH
The Invisible idiot is a joke about translation. It is said that in the old days of translation, some people at MIT were testing translators with the idiom "out of sight, out of mind." The result they got was "invisible idiots". This is because the machine literally "sees" this idiom.
INTO JAPANESE
The Invisible idiot は翻訳についてのジョークです。翻訳の昔、MIT の一部の人々は、「out of see, out of mind」というイディオムで翻訳者をテストしていたと言われています。彼らが得た結果は「見えない馬鹿」でした。これは、機械が文字通りこのイディオムを「見る」ためです。
BACK INTO ENGLISH
The Invisible idiot is a joke about translation. It is said that in the old days of translation, some people at MIT used to test translators with the idiom "out of see, out of mind". The result they got was "invisible idiots". This is because the machine literally "sees" this idiom.
INTO JAPANESE
The Invisible idiot は翻訳についてのジョークです。翻訳の昔、MIT の一部の人々は、「out of see, out of mind」というイディオムで翻訳者をテストしていたと言われています。彼らが得た結果は「見えない馬鹿」でした。これは、機械が文字通りこのイディオムを「見る」ためです。
BACK INTO ENGLISH
The Invisible idiot is a joke about translation. It is said that in the old days of translation, some people at MIT used to test translators with the idiom "out of see, out of mind". The result they got was "invisible idiots". This is because the machine literally "sees" this idiom.
Yes! You've got it man! You've got it