YOU SAID:
The in and out urge comes in, then out, then in, then out as the ebb and flow of insertion and removal eases into and out of the passing moments.
INTO JAPANESE
挿入と抜去の潮汐が刻一刻と緩やかになるにつれて、出入りの衝動が入ってきては出て、また入って、また出ていきます。
BACK INTO ENGLISH
As the ebb and flow of insertion and withdrawal slows down moment by moment, the urge to go in and out comes in and out, in and out again.
INTO JAPANESE
抜き差しの潮の満ち引きが刻一刻と遅くなるにつれ、出たり入ったりしたいという衝動が、出たり入ったりを繰り返します。
BACK INTO ENGLISH
As the ebb and flow of ebb and flow slows down by the minute, the urge to go in and out keeps coming and going.
INTO JAPANESE
満潮と満潮が刻一刻と遅くなるにつれて、出たり入ったりしたいという衝動が去来します。
BACK INTO ENGLISH
The urge to go in and out comes and goes as the high and low tides slow down by the minute.
INTO JAPANESE
満潮と干潮が刻々と遅くなるにつれて、出入りしたいという衝動が去来します。
BACK INTO ENGLISH
The urge to go in and out comes and goes as high and low tides slow down by the minute.
INTO JAPANESE
満潮と干潮が刻々と遅くなるにつれて、出入りしたいという衝動が去来します。
BACK INTO ENGLISH
The urge to go in and out comes and goes as high and low tides slow down by the minute.
That didn't even make that much sense in English.