Translated Labs

YOU SAID:

The horse was galloping down the street at a fast pace, with its owner chasing not far behind. This led to the owner becoming out-of-breath, and ultimately him collapsing on the ground.

INTO JAPANESE

馬は高速で道をギャロッピングじゃないその所有者と追いかけてでペース。これは所有者の息になると最終的に地面に倒れる彼につながった。

BACK INTO ENGLISH

Horse in the chase with its owner in a fast way not galloping pace. That led to him eventually fall to the ground and this would be the owner of.

INTO JAPANESE

馬チェイスなく高速疾走ペースで飼い主さんと。彼に最終的に導いた、地面に落ちるし、これのオーナーになります。

BACK INTO ENGLISH

Horse chase at a fast running pace's owner as. And fall to the ground eventually led to him, the owner of this.

INTO JAPANESE

高速ペースの所有者として馬の追跡。これの所有者が彼に結局導いた地面に落ちる。

BACK INTO ENGLISH

As the owner of a fast pace's horse track. Fall to the ground which eventually led him to the owner of this.

INTO JAPANESE

高速ペースの競馬場の所有者。これの所有者に彼を導いた最終的に地面に落ちる。

BACK INTO ENGLISH

Fast paced racetrack owner. Owner of this led him to eventually fall to the ground.

INTO JAPANESE

高速ペースで競馬場の所有者。これの所有者は、最終的には地面に落ちる彼を導いた。

BACK INTO ENGLISH

It's a racetrack owner at a fast pace. Owner of this led him finally to fall to the ground.

INTO JAPANESE

競馬場の所有者は、高速ペース。これの所有者は、地面に落ちるに最終的に彼を導いた。

BACK INTO ENGLISH

Owners of the racecourse are fast paced. The owner of this eventually led him to fall to the ground.

INTO JAPANESE

競馬場の所有者は速いペースです。この所有者は最終的に地面に落ちるに彼を導いた。

BACK INTO ENGLISH

Racetrack owners are fast paced. He led this owner eventually falls to the ground.

INTO JAPANESE

競馬場の所有者は速いペースです。この所有者を率いて最終的に地面に落ちる。

BACK INTO ENGLISH

Racetrack owners are fast paced. The owner eventually falls to the ground.

INTO JAPANESE

競馬場の所有者は速いペースです。所有者は最終的に地面に落ちる。

BACK INTO ENGLISH

Racetrack owners are fast paced. The owner finally fall on the ground.

INTO JAPANESE

競馬場の所有者は速いペースです。所有者は最終的に地面に落ちる。

BACK INTO ENGLISH

Racetrack owners are fast paced. The owner finally fall on the ground.

Equilibrium found!

That's deep, man.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
29Sep09
1
votes
30Sep09
1
votes
29Sep09
1
votes
30Sep09
1
votes
30Sep09
1
votes
30Sep09
1
votes