YOU SAID:
The gardener plants an evergreen whilst trampling on a flower. I chased the wind of a prison ship to taste the sweet and sour. The pattern juggler lifts his hand, the orchestra begins, as slowly turns the grinding wheel in the Court of the Crimson King.
INTO JAPANESE
庭師は花を踏みつけながら常緑樹を植える。私は監獄船の風を追いかけて、甘酸っぱさを味わった。パターンジャグラーが手を上げ、オーケストラが演奏を開始し、クリムゾンキングの宮廷でゆっくりと砥石を回す。
BACK INTO ENGLISH
Gardeners plant evergreens while trampling flowers. I chase the winds of the prison ship and taste the sweet and sour. Pattern jugglers raise their hands, the orchestra begins to play, and grindstones slowly turn in the court of the Crimson King.
INTO JAPANESE
庭師は花を踏みつけながら常緑樹を植える。私は監獄船の風を追いかけ、甘酸っぱさを味わう。パターンジャグラーが手を上げ、オーケストラが演奏を始め、クリムゾンキングの宮廷では砥石がゆっくりと回転する。
BACK INTO ENGLISH
Gardeners trample flowers and plant evergreens. I chase the prison ship winds and taste the sweet and sour. Pattern jugglers raise their hands, orchestras begin to play, and grindstones turn slowly in the Crimson King's court.
INTO JAPANESE
庭師は花を踏みつけ、常緑樹を植える。私は監獄船の風を追いかけ、甘酸っぱさを味わう。パターンジャグラーが手を上げ、オーケストラが演奏を始め、クリムゾンキングの宮廷では砥石がゆっくりと回転する。
BACK INTO ENGLISH
The gardener tramples the flowers and plants the evergreens. I chase the prison-ship winds and taste the sweet and sour. The pattern jugglers raise their hands, the orchestra begins to play, and the grindstone turns slowly in the court of the Crimson King.
INTO JAPANESE
庭師は花を踏みつけ、常緑樹を植える。私は監獄船の風を追いかけ、甘酸っぱさを味わう。模様の曲芸師が手を上げ、オーケストラが演奏を始め、クリムゾン・キングの宮廷では砥石がゆっくりと回転する。
BACK INTO ENGLISH
The gardener tramples the flowers and plants the evergreens. I chase the prison-ship winds and taste the sweet and sour. The pattern jugglers raise their hands, the orchestra begins to play, and the grindstone turns slowly in the court of the Crimson King.
That didn't even make that much sense in English.