YOU SAID:
The fog and frost so hung about the black old gateway of the house, that it seemed as if the Genius of the Weather sat in mournful meditation on the threshold.
INTO JAPANESE
霧と霜が家の黒い古い門扉のあたりに漂っていたので、あたかも天気の天才が敷居の上で悲しそうに瞑想しているかのようでした。
BACK INTO ENGLISH
Fog and frost wafted about the black old gates of the house, as if a weather genius mournfully meditated upon the threshold.
INTO JAPANESE
家の黒い古い門の周りには霧と霜が漂っていて、まるで天気の天才が敷居の上で悲しげに瞑想しているかのようでした。
BACK INTO ENGLISH
Fog and frost hung around the black old gates of the houses, as if a weather genius mournfully meditated upon the threshold.
INTO JAPANESE
家の黒い古い門の周りには霧と霜が立ち込め、あたかも天気の天才が敷居の上で悲しげに瞑想しているかのようでした。
BACK INTO ENGLISH
Fog and frost hung around the old black gate of the house, as if a weather genius mournfully meditated upon the threshold.
INTO JAPANESE
家の古い黒い門の周りには霧と霜が立ち込め、あたかも気象の天才が門のところで悲しそうに瞑想しているかのようだった。
BACK INTO ENGLISH
Fog and frost hung around the old black gate of the house, as if a meteorological genius was mournfully meditating at the gate.
INTO JAPANESE
家の古い黒い門の周りには霧と霜が立ち込め、あたかも気象学の天才が門の前で悲しげに瞑想しているかのようでした。
BACK INTO ENGLISH
Fog and frost hung around the old black gate of the house, as if a meteorological genius was mournfully meditating before the gate.
INTO JAPANESE
家の古い黒い門の周りには霧と霜が立ち込め、あたかも気象学の天才が門の前で悲しげに瞑想しているかのようでした。
BACK INTO ENGLISH
Fog and frost hung around the old black gate of the house, as if a meteorological genius was mournfully meditating before the gate.
This is a real translation party!