Translated Labs

YOU SAID:

The first is an editing job for one of our colleagues Sharon Morrow who runs the My World of Work Live programme. Her team are filmi

INTO JAPANESE

1つ目は、マイ・ワールド・オブ・ワーク・ライブ・プログラムを運営する同僚のシャロン・モローの編集作業です。彼女のチームは映画です

BACK INTO ENGLISH

The first is the editing of sharon Moreau, a colleague who runs the My World of Work Live program. Her team is in the movie

INTO JAPANESE

1つ目は、マイ・ワールド・オブ・ワーク・ライブ・プログラムを運営する同僚、シャロン・モローの編集です。彼女のチームは映画の中にいる

BACK INTO ENGLISH

The first is the editing of Sharon Moreau, a colleague who runs the My World of Work Live program. Her team is in the movie.

INTO JAPANESE

1つ目は、マイ・ワールド・オブ・ワーク・ライブ・プログラムを運営する同僚、シャロン・モローの編集です。彼女のチームは映画に出ています。

BACK INTO ENGLISH

The first is the editing of Sharon Moreau, a colleague who runs the My World of Work Live program. Her team is in the movies.

INTO JAPANESE

1つ目は、マイ・ワールド・オブ・ワーク・ライブ・プログラムを運営する同僚、シャロン・モローの編集です。彼女のチームは映画に出ています。

BACK INTO ENGLISH

The first is the editing of Sharon Moreau, a colleague who runs the My World of Work Live program. Her team is in the movies.

Equilibrium found!

Come on, you can do better than that.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
23Aug09
2
votes
23Aug09
1
votes
23Aug09
2
votes
23Aug09
1
votes