Translated Labs

YOU SAID:

The fiftyninth barn in the equatorial depths of one's mind may be considered a drastic altercation of the usual for an individual not familiar with the boneless tapestry of the four cars of the old Baltic Sea.

INTO JAPANESE

赤道の心の奥底にある59番目の納屋は、古いバルト海の4台の車両の骨なしタペストリーに慣れていない人にとっては、通常の激しい口論と考えることができるかもしれません。

BACK INTO ENGLISH

The 59th barn, deep in the heart of the Equator, might be considered a regular bluster to those unfamiliar with the boneless tapestry of four old Baltic vehicles.

INTO JAPANESE

赤道の中心部の奥深くにある 59 番目の納屋は、4 台の古いバルト海車両の骨なしタペストリーに慣れていない人にとっては、いつもの爆破と思われるかもしれません。

BACK INTO ENGLISH

Deep in the heart of the Equator, Barn No. 59 may seem like a routine blowout to those unfamiliar with its boneless tapestry of four old Baltic vehicles.

INTO JAPANESE

赤道の中心部の奥深くにある納屋 No. 59 は、4 台の古いバルト海車両が描かれた骨なしタペストリーに慣れていない人にとっては日常的な爆破のように見えるかもしれません。

BACK INTO ENGLISH

Deep in the heart of the Equator, Barn No. 59 may seem like a routine blowout to those unfamiliar with the Boneless Tapestry depicting four old Baltic vehicles.

INTO JAPANESE

赤道の中心部の奥深くにある納屋 No. 59 は、4 台の古いバルト海車両を描いた骨なしタペストリーに馴染みのない人にとっては日常的な爆発のように見えるかもしれません。

BACK INTO ENGLISH

Deep in the heart of the Equator, Barn No. 59 may seem like a routine outburst to those unfamiliar with the Boneless Tapestry depicting four old Baltic vehicles.

INTO JAPANESE

赤道の中心部の奥深くにあるバーン No. 59 は、4 台の古いバルト海車両を描いた骨なしタペストリーに馴染みのない人にとっては日常的な爆発のように見えるかもしれません。

BACK INTO ENGLISH

Deep in the heart of the Equator, Burn No. 59 may seem like a routine outburst to those unfamiliar with the Boneless Tapestry depicting four old Baltic vehicles.

INTO JAPANESE

赤道の中心部の奥深くにあるバーン No. 59 は、4 台の古いバルト海車両を描いた骨なしタペストリーに馴染みのない人にとっては日常的な爆発のように見えるかもしれません。

BACK INTO ENGLISH

Deep in the heart of the Equator, Burn No. 59 may seem like a routine outburst to those unfamiliar with the Boneless Tapestry depicting four old Baltic vehicles.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

3
votes
05Jun10
1
votes
04Jun10
4
votes
05Jun10
1
votes