YOU SAID:
The feral donkey whacked Uncle Joe to the point that he died.
INTO JAPANESE
野生のロバは、彼が死んだまでジョーおじさんをフラフラしました。
BACK INTO ENGLISH
Wild asses, he died until we whacked Uncle Joe.
INTO JAPANESE
野生のロバ、彼は我々 はジョーおじさんをフラフラまで死亡しました。
BACK INTO ENGLISH
Wild asses, he died we whacked until Uncle Joe.
INTO JAPANESE
彼は死んだ野生のロバ、我々 はジョーおじさんまでフラフラします。
BACK INTO ENGLISH
He was the dead wild asses, we whacked to Uncle Joe.
INTO JAPANESE
彼は死んだ野生のロバ、我々 はジョーおじさんにフラフラします。
BACK INTO ENGLISH
He killed wild asses, we whacked to Uncle Joe.
INTO JAPANESE
彼を殺した野生ロバ、我々 はジョーおじさんにフラフラします。
BACK INTO ENGLISH
He killed the wild asses, we whacked to Uncle Joe.
INTO JAPANESE
彼は野生のロバを殺された、我々 はジョーおじさんにフラフラします。
BACK INTO ENGLISH
He killed wild asses, we whacked to Uncle Joe.
INTO JAPANESE
彼を殺した野生ロバ、我々 はジョーおじさんにフラフラします。
BACK INTO ENGLISH
He killed the wild asses, we whacked to Uncle Joe.
INTO JAPANESE
彼は野生のロバを殺された、我々 はジョーおじさんにフラフラします。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium