YOU SAID:
The faults of a superior person are like the sun and moon. They have their faults, and everyone sees them; they change and everyone looks up to them.
INTO JAPANESE
優れた人の欠点は太陽と月のようなものです。彼らには欠点があり、誰もがそれを認識しています。彼らは変わり、誰もが彼らを尊敬します。
BACK INTO ENGLISH
A good person's flaws are like the sun and the moon. They have their flaws and everyone knows it. They change and everyone respects them.
INTO JAPANESE
良い人の欠点は太陽と月のようなものです。彼らには欠点があり、それは誰もが知っています。彼らは変化し、誰もが彼らを尊重します。
BACK INTO ENGLISH
A good person's flaws are like the sun and the moon. They have their flaws and we all know that. They change and everyone respects them.
INTO JAPANESE
良い人の欠点は太陽と月のようなものです。彼らには欠点があり、それは誰もが知っています。彼らは変化し、誰もが彼らを尊重します。
BACK INTO ENGLISH
A good person's flaws are like the sun and the moon. They have their flaws and we all know that. They change and everyone respects them.
That didn't even make that much sense in English.