YOU SAID:
The fact that Cameron had been very quiet the whole drive over didn’t help.
INTO JAPANESE
キャメロンが運転を全面的に静かにしていたという事実は助けにならなかった。
BACK INTO ENGLISH
The fact that Cameron had completely driven quietly did not help.
INTO JAPANESE
キャメロンが完全に静かに動いたという事実は役に立たなかった。
BACK INTO ENGLISH
The fact that Cameron moved quietly completely was useless.
INTO JAPANESE
キャメロンが静かに完全に移動したという事実は、駄目だった。
BACK INTO ENGLISH
The fact that Cameron moved quietly and completely was useless.
INTO JAPANESE
キャメロンが静かに移動し、完全に無駄だったことの事実。
BACK INTO ENGLISH
Cameron goes quiet and the fact of being completely in vain.
INTO JAPANESE
キャメロンは静かで無駄で完全であること事実。
BACK INTO ENGLISH
Cameron is still in vain, perfect in fact.
INTO JAPANESE
キャメロンはまだ無駄に、完璧な実際です。
BACK INTO ENGLISH
Cameron is actually a perfect yet, to no avail.
INTO JAPANESE
キャメロンは実際に完璧なまだ、無駄です。
BACK INTO ENGLISH
Cameron is a waste really is perfect yet,.
INTO JAPANESE
キャメロンは、廃棄物は本当にまだ、完璧なです。
BACK INTO ENGLISH
Cameron is a waste really perfect yet, is.
INTO JAPANESE
キャメロンは本当に完璧な廃棄物は、まだ、です。
BACK INTO ENGLISH
Cameron is a perfect waste that still is.
INTO JAPANESE
キャメロンは、まだ完全な無駄です。
BACK INTO ENGLISH
Cameron is still a complete waste.
INTO JAPANESE
キャメロンは、まだ完全な無駄です。
BACK INTO ENGLISH
Cameron is still a complete waste.
That didn't even make that much sense in English.