YOU SAID:
The expression on his face as he handed the translation to her said he needed the confidence that moment provided.
INTO JAPANESE
彼の顔の表情翻訳を彼女に手渡したとして自信を持って提供されるその瞬間が必要です。
BACK INTO ENGLISH
I need that moment that will be provided with confidence as handing her face expression translation.
INTO JAPANESE
私はその瞬間彼女の顔表現の翻訳を手渡し、自信を持って提供する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
I was at that moment may have handed a translation of her facial expressions, to provide confidence.
INTO JAPANESE
私は瞬間が彼女の顔の表情は、自信を提供するための翻訳を手渡したことがでいた。
BACK INTO ENGLISH
That I handed the translation to provide confident look on her face moments in was.
INTO JAPANESE
私は彼女の顔の瞬間に自信を持って見せるために翻訳を手渡しました。
BACK INTO ENGLISH
To show confidently at her face the moment I handed the translation.
INTO JAPANESE
私は翻訳を手渡した瞬間、彼女の顔に自信を持って見せてくれました。
BACK INTO ENGLISH
I handed the translation moment, her face was showing have confidence.
INTO JAPANESE
翻訳瞬間を渡される、彼女の顔は、自信を持って見せていた。
BACK INTO ENGLISH
Translation moment passed, her face had shown confidence.
INTO JAPANESE
翻訳瞬間、彼女の顔は自信を示していた。
BACK INTO ENGLISH
Translation moment, her face was upbeat.
INTO JAPANESE
翻訳の瞬間、彼女の顔は楽観的だった。
BACK INTO ENGLISH
At the moment of translation, her face was optimistic.
INTO JAPANESE
俺 グルート 椅子でも作る気か?
BACK INTO ENGLISH
At the moment of your death, of course.
INTO JAPANESE
俺 グルート 椅子でも作る気か?
BACK INTO ENGLISH
At the moment of your death, of course.
This is a real translation party!