YOU SAID:
The equilibrium of this phrase will probably not turn into something else due to the limits of virtual translation, and this phrase is just made up in mere seconds.
INTO JAPANESE
このフレーズの均衡は、仮想翻訳の限界のためにおそらく他の何かに変わることはなく、このフレーズはほんの数秒で構成されます。
BACK INTO ENGLISH
The equilibrium of this phrase probably does not change to anything else due to the limitations of virtual translation, and this phrase consists of only a few seconds.
INTO JAPANESE
このフレーズの平衡は、仮想翻訳の制限のためにおそらく他の何にも変わらず、このフレーズはほんの数秒で構成されています。
BACK INTO ENGLISH
The equilibrium of this phrase is probably nothing else due to the limitations of virtual translation, and this phrase consists of only a few seconds.
INTO JAPANESE
このフレーズの平衡は、仮想翻訳の制限のためにおそらく他に何もありません、そしてこのフレーズはほんの数秒で構成されています。
BACK INTO ENGLISH
The equilibrium of this phrase is probably nothing else due to the limitations of virtual translation, and this phrase consists of only a few seconds.
Yes! You've got it man! You've got it