YOU SAID:
the ephemerality and nature of a cesspit is foreboding of the tremors to arrive
INTO JAPANESE
儚さと、汚水だめの性質は到着する揺れの予感
BACK INTO ENGLISH
Nature of the no transience and waste water is the feeling of bouncing to arrive
INTO JAPANESE
はかなさと廃棄物、水の性質が到着する揺れ感です。
BACK INTO ENGLISH
It is a shaking feeling nature of the transience and waste, water arrives.
INTO JAPANESE
はかなさの揺れ感自然で、廃棄物、水の到着します。
BACK INTO ENGLISH
Shaking feeling of transience, nature, waste, water arrives.
INTO JAPANESE
揺れ感のはかなさ、自然、廃棄物、水に到着します。
BACK INTO ENGLISH
Shaking feeling of transience, nature, waste, water arrives.
That didn't even make that much sense in English.