YOU SAID:
The door of Scrooge’s counting-house was open that he might keep his eye upon his clerk, who in a dismal little cell beyond, a sort of tank, was copying letters.
INTO JAPANESE
スクルージの計算所のドアは、その向こうの薄暗い小さな独房、一種の戦車の中で手紙をコピーしている事務員から目を離さないようにするために開いていた。
BACK INTO ENGLISH
The door of Scrooge's calculation office was open to keep an eye on the clerk copying letters beyond in a dim little cell, a sort of tank.
INTO JAPANESE
スクルージの計算事務所のドアは開いていて、その向こうの薄暗い小さな独房、一種の水槽の中で事務員が手紙を書き写しているのを見守っていた。
BACK INTO ENGLISH
The door to Scrooge's accounting office was open, and beyond that he watched the clerk copying letters in a dim little cell, a sort of fish tank.
INTO JAPANESE
スクルージの会計事務所のドアは開いており、その向こうで彼は事務員が薄暗い小さな独房、一種の水槽の中で手紙を書き写しているのを眺めた。
BACK INTO ENGLISH
The door to Scrooge's accounting office was open, and beyond that he saw the clerk transcribing letters in a dim little cell, a sort of fish tank.
INTO JAPANESE
スクルージの会計事務所のドアは開いており、その向こうでは事務員が薄暗い小さな独房、一種の水槽の中で手紙を書き写しているのが見えた。
BACK INTO ENGLISH
The door to Scrooge's accountant's office was open, and beyond it he could see the clerk transcribing letters in a dimly lit little cell, a sort of fish tank.
INTO JAPANESE
スクルージの会計士事務所のドアは開いており、その向こうには、事務員が薄暗い小さな独房、一種の水槽の中で手紙を書き写しているのが見えた。
BACK INTO ENGLISH
The door of Scrooge's accountant's office was open, and beyond it he could see the clerk transcribing letters in a dimly lit little cell, a sort of fish tank.
INTO JAPANESE
スクルージの会計士事務所のドアは開いており、その向こうには、事務員が薄暗い小さな独房、一種の水槽の中で手紙を書き写しているのが見えた。
BACK INTO ENGLISH
The door of Scrooge's accountant's office was open, and beyond it he could see the clerk transcribing letters in a dimly lit little cell, a sort of fish tank.
That's deep, man.