YOU SAID:
The disputed "Lotus" name will be given up in favour of the name of a car company that Tony Fernandes does actually have the rights to.
INTO JAPANESE
論争の「ロータス」の名前は、トニー・フェルナンデスが実際に権利を持っている自動車会社の名前を支持してあきらめられるでしょう。
BACK INTO ENGLISH
The name of the controversial "Lotus" will be given up in favor of the name of the car company Tony Fernandez actually has the rights.
INTO JAPANESE
物議を醸している「ロータス」の名前は、トニー・フェルナンデスが実際に権利を持っている自動車会社の名前を支持してあきらめられるでしょう。
BACK INTO ENGLISH
The controversial name of Lotus will be given up in favor of the name of the car company Tony Fernandez actually has the rights.
INTO JAPANESE
ロータスの論争の名前は、トニー・フェルナンデスが実際に権利を持っている自動車会社の名前を支持してあきらめられるでしょう。
BACK INTO ENGLISH
The name of lotus controversy will be given up in favor of the name of the car company Tony Fernandez actually has the rights.
INTO JAPANESE
蓮論争の名前は、トニー・フェルナンデスが実際に権利を持っている自動車会社の名前を支持してあきらめられるでしょう。
BACK INTO ENGLISH
The name of the lotus controversy will be given up in favor of the name of the car company Tony Fernandez actually has the right.
INTO JAPANESE
蓮論争の名前は、トニー・フェルナンデスが実際に権利を持っている自動車会社の名前を支持してあきらめられるでしょう。
BACK INTO ENGLISH
The name of the lotus controversy will be given up in favor of the name of the car company Tony Fernandez actually has the right.
You should move to Japan!