YOU SAID:
The disappearance of the Pinto family haunted our little podunk town for the better part of the last few decades. Security companies made a fortune. The cops padded their staff tenfold. Children walked in pairs, never past sunset, never past that street, and parents locked their doors as soon as they got inside. That feeling of safety and security in the ‘burbs all but evaporated. Still no one suffered more than the family’s sole survivor.
INTO JAPANESE
ピント家の失踪は、過去数十年のより良い部分のために私たちの小さなポダンクの町を悩ませました。セキュリティ企業は大金を稼いだ。警官はスタッフを10倍に埋め込んだ。子供たちは二人組で歩き、日没を過ぎることはなく、その通りを通り過ぎることはなかったし、両親は中に入るとすぐにドアに鍵をかけた。安心感と安心感
BACK INTO ENGLISH
The disappearance of the Pinto family has plagued our small podank town for better parts of the past few decades. Security companies made a lot of money. The policeman 10 times recessed the staff. The children walk in pairs, never past the sunset, and never pass the streets.
INTO JAPANESE
ピント家の失踪は、過去数十年のより良い部分のために私たちの小さなポダンクの町を悩ませてきました。セキュリティ企業は多くのお金を稼いだ。警官は10回スタッフをくぼんだ。子供たちはペアで歩き、日没を過ぎることはなく、決して通りを通り過ぎることはありません。
BACK INTO ENGLISH
The disappearance of the Pinto family has plagued our small Podank town for a better part of the past few decades. Security companies made a lot of money. The policeman sunken the staff ten times. The children walk in pairs, never go past the sunset, never pass by the street.
INTO JAPANESE
ピント家の失踪は、過去数十年のより良い部分のために私たちの小さなポダンクの町を悩ませてきました。セキュリティ企業は多くのお金を稼いだ。警官はスタッフを10回沈んだ。子供たちはペアで歩き、日没を過ぎることはなく、通りを通り過ぎることはありません。
BACK INTO ENGLISH
The disappearance of the Pinto family has plagued our small Podank town for a better part of the past few decades. Security companies made a lot of money. The policeman sank the staff ten times. Kids walk in pairs, never past sunset, can pass the streets
INTO JAPANESE
ピント家の失踪は、過去数十年のより良い部分のために私たちの小さなポダンクの町を悩ませてきました。セキュリティ企業は多くのお金を稼いだ。警官はスタッフを10回沈めた。子供たちはペアで歩く、決して日没を過ぎて、通りを渡すことができます
BACK INTO ENGLISH
The disappearance of the Pinto family has plagued our small Podank town for a better part of the past few decades. Security companies made a lot of money. The policeman sank the staff ten times. Kids can walk in pairs, never past sunset and pass the street
INTO JAPANESE
ピント家の失踪は、過去数十年のより良い部分のために私たちの小さなポダンクの町を悩ませてきました。セキュリティ企業は多くのお金を稼いだ。警官はスタッフを10回沈めた。子供たちはペアで歩くことができます, 決して日没を過ぎて、通りを渡します
BACK INTO ENGLISH
The disappearance of the Pinto family has plagued our small Podank town for a better part of the past few decades. Security companies made a lot of money. The policeman sank the staff ten times. Kids can walk in pairs, never past sunset and pass the street
Well done, yes, well done!