YOU SAID:
The defense argues that he went into a blind rage and did not intend to kill his girlfriend. He was found not guilty by reason of insanity.
INTO JAPANESE
弁護側は、彼は盲目的に激怒し、ガールフレンドを殺すつもりはなかったと主張している。彼は心神喪失を理由に無罪とされた。
BACK INTO ENGLISH
The defense claims he was in a blind rage and had no intention of killing his girlfriend. He was found not guilty by reason of insanity.
INTO JAPANESE
弁護側は、彼は盲目的に激怒しており、ガールフレンドを殺すつもりはなかったと主張している。彼は心神喪失を理由に無罪とされた。
BACK INTO ENGLISH
The defense claims he was in a blind rage and did not intend to kill his girlfriend. He was found not guilty by reason of insanity.
INTO JAPANESE
弁護側は、彼は盲目的に激怒しており、ガールフレンドを殺すつもりはなかったと主張している。彼は心神喪失を理由に無罪とされた。
BACK INTO ENGLISH
The defense claims he was in a blind rage and had no intention of killing his girlfriend. He was found not guilty by reason of insanity.
INTO JAPANESE
弁護側は、彼は盲目的に激怒しており、ガールフレンドを殺すつもりはなかったと主張している。彼は心神喪失を理由に無罪とされた。
BACK INTO ENGLISH
The defense claims he was in a blind rage and did not intend to kill his girlfriend. He was found not guilty by reason of insanity.
INTO JAPANESE
弁護側は、彼は盲目的に激怒しており、ガールフレンドを殺すつもりはなかったと主張している。彼は心神喪失を理由に無罪とされた。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium