YOU SAID:
The conscious mind may be compared to a fountain playing in the sun and falling back into the great subterranean pool of subconscious from which it rises.
INTO JAPANESE
意識的な心は、太陽の下で遊んでいる泉とそれが上昇する潜在的な潜在的な潜在的なプールに落ちる噴水と比較されるかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
Conscious mind may be compared with the fountain playing in the Sun as it rises to a potential potential potential pool fountain.
INTO JAPANESE
意識的な心は、潜在的な潜在的なプールの噴水に上昇するので、太陽で遊んでいる噴水と比較されるかもしれません。
BACK INTO ENGLISH
Fountain playing in the Sun, because the conscious mind rises the fountain of a potential pool of potential and may be compared.
INTO JAPANESE
意識的な心が潜在的な潜在的なプールの泉を上げ、比較されるかもしれないので、太陽の中で遊ぶ噴水。
BACK INTO ENGLISH
The fountain playing in the Sun because the conscious mind of the potential pool of potential and may be compared.
INTO JAPANESE
太陽の下で遊んで噴水可能性の潜在的なプールの意識と比較することがあります。
BACK INTO ENGLISH
Comparison and consideration of the potential pool of the fountain may, playing in the Sun.
INTO JAPANESE
噴水の潜在的なプールの比較・考察が、太陽の下でプレーします。
BACK INTO ENGLISH
A comparison and consideration of the potential pool of the fountain plays under the sun.
INTO JAPANESE
松風と村雨の場合は、一人の女性の内面の陰と陽と考えて作曲しました。
BACK INTO ENGLISH
In case of Matsukaze and Murasame, I composed it thinking of the inner side of a woman as the shade and also under the sun.
INTO JAPANESE
松風と村雨の場合は、一人の女性の内面の陰と陽と考えて作曲しました。
BACK INTO ENGLISH
In case of Matsukaze and Murasame, I composed it thinking of the inner side of a woman as the shade and also under the sun.
Okay, I get it, you like Translation Party.