YOU SAID:
The commentary on the end of each translation is getting creepily specific, and I don't really like it.
INTO JAPANESE
各翻訳の最後に解説を気味悪く特定になっているし、本当にいやですね。
BACK INTO ENGLISH
Spooky commentary at the end of each translation, specific, and I really hate.
INTO JAPANESE
各翻訳、特定の終わりに不気味な解説と私は本当に嫌い。
BACK INTO ENGLISH
Each translation, commentary at the end of a certain eerie and I really hate.
INTO JAPANESE
各翻訳、解説、特定の不気味な私の終わりに本当に嫌い。
BACK INTO ENGLISH
Each translation, at the end of commentary, given creepy I really hate.
INTO JAPANESE
各翻訳解説の最後に、与えられた不気味な本当に嫌い。
BACK INTO ENGLISH
Hate really spooky was given at the end of each translation.
INTO JAPANESE
本当に不気味な憎悪は、各翻訳の終わりに与えられました。
BACK INTO ENGLISH
Hate really spooky was given at the end of each translation.
You love that! Don't you?