YOU SAID:
the city center makes me feel blue and i seldom feel blue, which is important for the outcome measures of an intake because that is Isabel's job
INTO JAPANESE
市内中心部は私をブルーな気分にさせますが、私はめったにブルーな気分にはなりません。それはイザベルの仕事なので、摂取の結果を測定する上で重要です。
BACK INTO ENGLISH
The city center makes me feel blue, but I rarely feel blue. It's Isabel's job, so it's important in measuring the results of intake.
INTO JAPANESE
都心を見るとブルーな気分になりますが、ブルーな気分になることはほとんどありません。それはイザベルの仕事なので、摂取の結果を測定する上で重要です。
BACK INTO ENGLISH
Looking at the city center makes me feel blue, but I rarely feel blue. It's Isabel's job, so it's important in measuring the results of intake.
INTO JAPANESE
都心を見るとブルーな気分になりますが、ブルーな気分になることはほとんどありません。それはイザベルの仕事なので、摂取の結果を測定する上で重要です。
BACK INTO ENGLISH
Looking at the city center makes me feel blue, but I rarely feel blue. It's Isabel's job, so it's important in measuring the results of intake.
Okay, I get it, you like Translation Party.