YOU SAID:
The circumstances of one's birth is irrelevant. It is what one does with the gift of life, that gives life meaning.
INTO JAPANESE
自分の出生の事情は関係ありません。1 つは、生活、人生の意味を与えるの贈り物です。
BACK INTO ENGLISH
It no matter the circumstances of their birth. One gives the meaning of life, life is a gift.
INTO JAPANESE
それは関係なく、その誕生の状況。1 つは、人生の意味を与える、生命の贈り物。
BACK INTO ENGLISH
No matter the circumstances of their birth. One is the gift of life, giving the meaning of life.
INTO JAPANESE
関係なく、彼らの誕生の状況。1 つは、生活、人生の意味を与えるの贈り物です。
BACK INTO ENGLISH
Regardless of the circumstances of their birth. One gives the meaning of life, life is a gift.
INTO JAPANESE
関係なく彼らの誕生の状況。1 つは、人生の意味を与える、生命の贈り物。
BACK INTO ENGLISH
Regardless of the circumstances of their birth. One is the gift of life, giving the meaning of life.
INTO JAPANESE
関係なく彼らの誕生の状況。1 つは、生活、人生の意味を与えるの贈り物です。
BACK INTO ENGLISH
Regardless of the circumstances of their birth. One gives the meaning of life, life is a gift.
INTO JAPANESE
関係なく彼らの誕生の状況。1 つは、人生の意味を与える、生命の贈り物。
BACK INTO ENGLISH
Regardless of the circumstances of their birth. One is the gift of life, giving the meaning of life.
INTO JAPANESE
関係なく彼らの誕生の状況。1 つは、生活、人生の意味を与えるの贈り物です。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium