YOU SAID:
The chief virtue that language can have is clearness, and nothing detracts from it so much as the use of unfamiliar words.
INTO JAPANESE
清らかさ、言語が持つことができる最高の美徳であり何もにあまりなじみのない言葉を使うのとそれを損ないます。
BACK INTO ENGLISH
Using the best virtue can have pure and chaste, language and anything not familiar words detract from it.
INTO JAPANESE
最高の美徳を使用すると、清らかな女性、言語と何も知らない言葉を損ねる可能性があります。
BACK INTO ENGLISH
You may detract from the term with the highest virtue, and chaste women, language and do not know.
INTO JAPANESE
あなたは最高の美徳、貞淑な女性、言語の用語から落ちるかもしれないし、かわからないです。
BACK INTO ENGLISH
You may fall from the vocabulary of the highest virtue, chaste women, language and do not know.
INTO JAPANESE
あなたは最高の美徳の語彙から、言語の貞淑な女性に落ちることがあり、わからない。
BACK INTO ENGLISH
You fall in the chaste women of the language from the vocabulary of the best virtues, do not know.
INTO JAPANESE
あなたは最高の美徳の語彙から、言語の貞淑な女性で落ちる、わからない。
BACK INTO ENGLISH
You fall in the chaste women of the language from the vocabulary of the best virtues, do not know.
That's deep, man.