YOU SAID:
The chair sat in the corner where it had been for over 25 years. The only difference was there was someone actually sitting in it. How long had it been since someone had done that? Ten years or more he imagined. Yet there was no denying the presence in the chair now.
INTO JAPANESE
椅子は25年以上前の隅に座っていました。唯一の違いは、実際に誰かがそこに座っていたということでした。誰かがそれをしてからどれくらい経ちましたか?彼が想像した10年以上。それでも、今は椅子にいることを否定することはできませんでした。
BACK INTO ENGLISH
The chair was sitting in the corner over 25 years ago. The only difference was that someone was actually sitting there. How long has it been since someone did it? More than 10 years he imagined. Still, I couldn't deny being in a chair now.
INTO JAPANESE
椅子は25年以上前に隅に座っていました。唯一の違いは、誰かが実際にそこに座っていたということでした。誰かがそれをしてからどれくらい経ちましたか?彼が想像した10年以上。それでも、私は今椅子にいることを否定できませんでした。
BACK INTO ENGLISH
The chair sat in the corner over 25 years ago. The only difference was that someone was actually sitting there. How long has it been since someone did it? More than 10 years he imagined. Still, I couldn't deny that I'm in the chair now.
INTO JAPANESE
椅子は25年以上前に隅に座っていました。唯一の違いは、誰かが実際にそこに座っていたということでした。誰かがそれをしてからどれくらい経ちましたか?彼が想像した10年以上。それでも、私は今椅子に座っていることを否定できませんでした。
BACK INTO ENGLISH
The chair sat in the corner over 25 years ago. The only difference was that someone was actually sitting there. How long has it been since someone did it? More than 10 years he imagined. Still, I couldn't deny that I'm sitting in a chair now.
INTO JAPANESE
椅子は25年以上前に隅に座っていました。唯一の違いは、誰かが実際にそこに座っていたということでした。誰かがそれをしてからどれくらい経ちましたか?彼が想像した10年以上。それでも、私は今椅子に座っていることを否定できませんでした。
BACK INTO ENGLISH
The chair sat in the corner over 25 years ago. The only difference was that someone was actually sitting there. How long has it been since someone did it? More than 10 years he imagined. Still, I couldn't deny that I'm sitting in a chair now.
That didn't even make that much sense in English.