YOU SAID:
the chair arched under the weight of the stencil rock. Then he came across someone with logos and schlussdun snuck on.
INTO JAPANESE
椅子はステンシルロックの重みでアーチ型になっています。それから彼はロゴとschlussdunが忍び寄っている誰かに出くわしました。
BACK INTO ENGLISH
The chair is arched with the weight of the stencil lock. Then he came across someone with the logo and schluss dun creeping up.
INTO JAPANESE
椅子はステンシルロックの重さでアーチ型になっています。それから彼はロゴとシュラスが忍び寄る誰かに出くわしました。
BACK INTO ENGLISH
The chair is arched under the weight of the stencil lock. Then he came across someone with the logo and Schlas sneaking up.
INTO JAPANESE
椅子はステンシルロックの重みでアーチ型になっています。それから彼はロゴとシュラスが忍び寄る誰かに出くわしました。
BACK INTO ENGLISH
The chair is arched with the weight of the stencil lock. Then he came across someone with the logo and Schlas sneaking up.
INTO JAPANESE
椅子はステンシルロックの重さでアーチ型になっています。それから彼はロゴとシュラスが忍び寄る誰かに出くわしました。
BACK INTO ENGLISH
The chair is arched under the weight of the stencil lock. Then he came across someone with the logo and Schlas sneaking up.
INTO JAPANESE
椅子はステンシルロックの重みでアーチ型になっています。それから彼はロゴとシュラスが忍び寄る誰かに出くわしました。
BACK INTO ENGLISH
The chair is arched with the weight of the stencil lock. Then he came across someone with the logo and Schlas sneaking up.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium