YOU SAID:
The brightness of the shops where holly sprigs and berries crackled in the lamp heat of the windows, made pale faces ruddy as they passed.
INTO JAPANESE
ヒイラギの小枝や果実が窓のランプの熱でパチパチとはじける店の明るさで、通り過ぎるたびに青ざめた顔が赤くなった。
BACK INTO ENGLISH
The light of the shop, where the holly twigs and berries crackled in the heat of the window lamps, made my pale face turn red as I passed.
INTO JAPANESE
ヒイラギの小枝や果実が窓ランプの熱でパチパチとはじける店の明かりで、通り過ぎる私の青ざめた顔が赤くなった。
BACK INTO ENGLISH
The lights of the shops, with holly twigs and berries crackling in the heat of the window lamps, blushed my pallid face as I passed.
INTO JAPANESE
ヒイラギの小枝や果実が窓ランプの熱でパチパチとはじける店の明かりが、通り過ぎる私の青ざめた顔を赤らめていた。
BACK INTO ENGLISH
The lights of the shops, with holly twigs and berries crackling in the heat of the window lamps, blushed my pallid face as I passed.
Okay, I get it, you like Translation Party.