YOU SAID:
The bored button is there, in the corner, but is the corner really there? Is there even translation?
INTO JAPANESE
退屈ボタン コーナーであるが、本当にそこのコーナーです?でも翻訳はありますか。
BACK INTO ENGLISH
Boredom button corner in the corner there really is? still translations?.
INTO JAPANESE
あそこの角で退屈ボタン コーナーは本当にですか。まだ翻訳か。
BACK INTO ENGLISH
In the corner over there boredom button corners are really is. Or not yet translated.
INTO JAPANESE
そこの退屈を隅にボタン コーナーです。または、まだ翻訳されていません。
BACK INTO ENGLISH
Boring there is button corner to corner. Or not yet been translated.
INTO JAPANESE
コーナーはボタンが退屈です。まだ翻訳されてまたは。
BACK INTO ENGLISH
Corner is button is boring. Yet been translated or.
INTO JAPANESE
コーナーは、ボタンは退屈です。まだ翻訳されてまたは。
BACK INTO ENGLISH
Corner is button is boring. Yet been translated or.
That didn't even make that much sense in English.