Translated Labs

YOU SAID:

The Bible tells us to love our neighbors and also to love our enemies; probably because they are generally the same people.

INTO JAPANESE

聖書は、私たちの隣人を愛して、私たちの敵を愛しおそらく一般的なので同じ人。

BACK INTO ENGLISH

Bible, love our neighbor, love our enemies probably common in the same person.

INTO JAPANESE

聖書は、私たちの隣人を愛して、おそらく同一人に共通の敵を愛せ。

BACK INTO ENGLISH

Bible, love our neighbor, love your probably the common enemy in the same person.

INTO JAPANESE

聖書は、愛我々 の隣人、愛、おそらく同一人に共通の敵。

BACK INTO ENGLISH

The Bible says that love of our neighbour, love, perhaps the common enemy in the same person.

INTO JAPANESE

聖書には私たちの隣人、愛、おそらく同一人に共通の敵を愛する。

BACK INTO ENGLISH

Love our neighbour, love, perhaps the common enemy in the same person in the Bible.

INTO JAPANESE

私たちの隣人、愛、おそらく聖書の同じ人の共通の敵が大好きです。

BACK INTO ENGLISH

Our neighbour, love, probably the same Bible love is the common enemy of the people.

INTO JAPANESE

私たちの隣人、愛、おそらく同じ聖書の愛は、人々 の共通の敵。

BACK INTO ENGLISH

Our neighbour, love, and possibly love of the same Bible is the common enemy of the people.

INTO JAPANESE

私たちの隣人を愛し、可能性があるの愛同じ聖書は人々 の共通の敵。

BACK INTO ENGLISH

Love our neighbor, might love the same Bible is the common enemy of the people.

INTO JAPANESE

私たちの隣人を愛し、同じを愛するかもしれない聖書は人々 の共通の敵。

BACK INTO ENGLISH

Love our neighbor, and the same may be biblical love is a common enemy of the people.

INTO JAPANESE

私たちの隣人を愛し、同じ聖書があります愛は人々 の共通の敵。

BACK INTO ENGLISH

Love love our neighbor has the same Bible is the common enemy of the people.

INTO JAPANESE

愛は私たちの隣人が同じ聖書は人々 の共通の敵。

BACK INTO ENGLISH

Love our neighbor's same Bible are common enemies of the people.

INTO JAPANESE

私たちの隣人を愛して同じ聖書の人々 の共通の敵であります。

BACK INTO ENGLISH

Is the enemy of the common people of the same Bible, loving our neighbor.

INTO JAPANESE

私たちの隣人を愛する、同じ聖書の人々 の共通の敵です。

BACK INTO ENGLISH

Is the enemy of the common people of the same Bible, loving our neighbor.

Equilibrium found!

You should move to Japan!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
08Aug09
1
votes
08Aug09
1
votes