YOU SAID:
The beinglore of "to be or not to be," a great wend of the think shraff. Who knew the anlets of yorelore's past had such speechlore bookcraft in their very brains.
INTO JAPANESE
「生きるべきか死ぬべきか」という存在の知識は、思考の偉大なる道化師の知恵である。昔の人々の脳内に、このような言語学の知識が備わっていたとは誰が知っていただろうか。
BACK INTO ENGLISH
The knowledge of existence, "To be or not to be," is the wisdom of the great clown of thought. Who knew that people in the past had such knowledge of linguistics in their brains?
INTO JAPANESE
「存在するか、存在しないか」という存在の知識は、偉大な思考の道化師の知恵です。昔の人々が脳内にそのような言語学の知識を持っていたことを誰が知っていたでしょうか。
BACK INTO ENGLISH
The knowledge of existence, "to be or not to be," is the wisdom of the great thinking clown. Who knew that people in the past had such linguistic knowledge in their brains?
INTO JAPANESE
「存在するか、存在しないか」という存在の知識は、偉大な思考の道化師の知恵です。過去の人々が脳内にそのような言語的知識を持っていたことを誰が知っていたでしょうか?
BACK INTO ENGLISH
The knowledge of existence, "to be or not to be," is the wisdom of the great thinking clown. Who knew that people in the past had such linguistic knowledge in their brains?
That didn't even make that much sense in English.