YOU SAID:
The beginning of a flexible day acts falsely honorable it today [sic].
INTO JAPANESE
今日は柔軟な一日の始まりが、誤って名誉なことのように振る舞う[原文ママ]。
BACK INTO ENGLISH
Today I act like it's a false honor to start the day with flexibility [sic].
INTO JAPANESE
今日、私は柔軟性を持って一日を始めることが誤った名誉であるかのように振舞っています[原文ママ]。
BACK INTO ENGLISH
Today I act as if it's a false honor to start the day with flexibility [sic].
INTO JAPANESE
今日、私は柔軟に一日を始めることが偽りの名誉であるかのように振舞っています[原文ママ]。
BACK INTO ENGLISH
Today I act as if it's a false honor to start my day with flexibility [sic].
INTO JAPANESE
今日、私は柔軟に一日を始めることが偽りの名誉であるかのように振舞っています[原文ママ]。
BACK INTO ENGLISH
Today I act as if it's a false honor to start my day with flexibility [sic].
This is a real translation party!