YOU SAID:
The barneken fleshhamed gave a ladylike birth during the evennight. With great thew, a give oneself to deer came to be.
INTO JAPANESE
牛の肉は、夜の間に淑女らしい出産をしました。大きな声で、鹿に身を捧げる子が生まれました。
BACK INTO ENGLISH
The cow gave birth in a ladylike way during the night, and with a loud cry a young one was born, who offered himself to the deer.
INTO JAPANESE
牛は夜中に淑女らしく子を産み、大きな泣き声とともに子牛が生まれ、鹿に自分を捧げました。
BACK INTO ENGLISH
The cow gave birth ladylike in the middle of the night, and with a loud cry the calf was born and offered itself to the deer.
INTO JAPANESE
牛は真夜中に淑女らしく出産し、大きな鳴き声とともに子牛が生まれ、鹿にその身を捧げました。
BACK INTO ENGLISH
The cow gave birth in the middle of the night in a ladylike manner, and with a loud cry the calf was born and offered up to the deer.
INTO JAPANESE
牛は真夜中に淑女らしく出産し、大きな鳴き声とともに子牛が生まれ、鹿に捧げられました。
BACK INTO ENGLISH
The cow gave birth ladylike in the middle of the night, and with a loud cry a calf was born, which was offered to the deer.
INTO JAPANESE
牛は真夜中に淑女らしく出産し、大きな鳴き声とともに子牛が生まれ、鹿に捧げられました。
BACK INTO ENGLISH
The cow gave birth ladylike in the middle of the night, and with a loud cry a calf was born, which was offered to the deer.
Okay, I get it, you like Translation Party.