YOU SAID:
The author of the film hasn't been seen alive since he was fired from AT&T
INTO JAPANESE
フィルムの著者以来見ていない生きている彼は AT&T から解雇されました。
BACK INTO ENGLISH
Living have not seen since the author of the film he was laid off from AT & t.
INTO JAPANESE
生きている彼は、AT & t から解雇されたフィルムの著者以来見ていません。
BACK INTO ENGLISH
He is alive AT & not seen since the author of the film was fired from t.
INTO JAPANESE
彼は生きている AT & t から解雇されたフィルムの著者以来見ていません。
BACK INTO ENGLISH
He was living AT and not seen since the author of the film was fired from t.
INTO JAPANESE
フィルムの著者が t から解雇されたので、彼はで暮らしていると見たことがないです。
BACK INTO ENGLISH
He is author of the film was fired from t, so is never seen and is living.
INTO JAPANESE
彼はフィルムの著者 t から解雇されたので見たことがない、生活です。
BACK INTO ENGLISH
Is life not seen since he was fired from the film author t.
INTO JAPANESE
以来彼はフィルムの著者 t から解雇された生活です。
BACK INTO ENGLISH
Since he is a living was fired from the film author t.
INTO JAPANESE
以来、彼は、生活はフィルムの著者 t から解雇されました。
BACK INTO ENGLISH
Since his life was dismissed from the film author t.
INTO JAPANESE
以来、彼の人生は、映画著者 t から解雇されました。
BACK INTO ENGLISH
Since his life was dismissed from the film author t.
This is a real translation party!