YOU SAID:
The answer, my dearest Emily, is that online translation services are still highly imperfect.
INTO JAPANESE
答えは、私の最愛のエミリーは、オンライン翻訳サービスはまだ非常に不完全であるということです。
BACK INTO ENGLISH
The answer is that my beloved Emily, the online translation service is still very imperfect.
INTO JAPANESE
答えは、私の最愛のエミリー、オンライン翻訳サービスはまだ非常に不完全であるということです。
BACK INTO ENGLISH
The answer is that my beloved Emily, an online translation service, is still very imperfect.
INTO JAPANESE
答えは、私の最愛のオンライン翻訳サービスであるエミリーはまだ非常に不完全であるということです。
BACK INTO ENGLISH
The answer is that Emily, my beloved online translation service, is still very imperfect.
INTO JAPANESE
答えは、エミリー、私の最愛のオンライン翻訳サービスは、まだ非常に不完全ですということです。
BACK INTO ENGLISH
The answer is that Emily, my beloved online translation service is still very incomplete.
INTO JAPANESE
答えは、エミリー、私の最愛のオンライン翻訳サービスはまだ非常に不完全ですということです。
BACK INTO ENGLISH
The answer is that Emily, my beloved online translation service is still very imperfect.
INTO JAPANESE
答えは、エミリー、私の最愛のオンライン翻訳サービスはまだ非常に不完全ですということです。
BACK INTO ENGLISH
The answer is that Emily, my beloved online translation service is still very imperfect.
Well done, yes, well done!