YOU SAID:
The animals come and go as they please, drifting aimlessly in the breathy wind, like a wayward ship of half dead sailors.
INTO JAPANESE
動物たちは、半分死んだ船乗りのわがままな船のように、息を呑むような風の中をぶらぶらと漂いながら、好きなように行き来します。
BACK INTO ENGLISH
The animals move back and forth as they please, wandering in the breathtaking wind, like the selfish ship of a half-dead sailor.
INTO JAPANESE
動物たちは、半死の船乗りのわがままな船のように、息を呑むような風の中をさまよって、好きなように前後に動きます。
BACK INTO ENGLISH
The animals wander in the breathtaking wind and move back and forth as they please, like the selfish ship of a half-dead sailor.
INTO JAPANESE
動物たちは息を呑むような風の中をさまよい、半死の船乗りのわがままな船のように、好きなように前後に動きます。
BACK INTO ENGLISH
The animals move back and forth as they please, like the selfish ship of a half-dead sailor, wandering in a breathtaking wind.
INTO JAPANESE
動物たちは、よれよれ風の中をさまよう、半死の船乗りのわがままな船のように、好きなように前後に動きます。
BACK INTO ENGLISH
The animals wander in the shabby wind, moving back and forth as they please, like the selfish ship of a half-dead sailor.
INTO JAPANESE
動物たちはぼろぼろの風の中をさまよい、半死の船乗りのわがままな船のように、好きなように前後に動きます。
BACK INTO ENGLISH
The animals move back and forth as they please, like the selfish ship of a half-dead sailor, wandering in the shabby wind.
INTO JAPANESE
動物たちは、ぼろぼろの風の中をさまよう、半死の船乗りのわがままな船のように、好きなように前後に動きます。
BACK INTO ENGLISH
The animals wander in the shabby wind, moving back and forth as they please, like the selfish ship of a half-dead sailor.
INTO JAPANESE
動物たちはぼろぼろの風の中をさまよい、半死の船乗りのわがままな船のように、好きなように前後に動きます。
BACK INTO ENGLISH
The animals move back and forth as they please, like the selfish ship of a half-dead sailor, wandering in the shabby wind.
INTO JAPANESE
動物たちは、ぼろぼろの風の中をさまよう、半死の船乗りのわがままな船のように、好きなように前後に動きます。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium