Translated Labs

YOU SAID:

The affections are like lightning; no one quite knows where or when they will strike, or whether they will strike the same place twice

INTO JAPANESE

雷のような愛情が誰もかなり知っているどこかのストライキする、またはかどうか、彼らが二度同じ場所を襲って

BACK INTO ENGLISH

Somewhere everyone pretty much knows the affection, such as lightning strikes, or sweeping, whether they are 2 times the same location

INTO JAPANESE

どこか 2 回同じ場所かどうか誰もはかなり、落雷など、抜本的に、愛情を知っています。

BACK INTO ENGLISH

Somewhere twice whether or not the same place everyone pretty, lightning, radically, love know.

INTO JAPANESE

どこかに 2 倍かどうか同じ場所誰もかなり、雷、根本的に、愛を知っています。

BACK INTO ENGLISH

Somewhere in double or whether the same place everyone will know Lightning, fundamentally, love.

INTO JAPANESE

どこかでダブルまたはかどうか同じ場所誰もが知っている雷、根本的に、大好きです。

BACK INTO ENGLISH

Somewhere in double or rather whether the same place lightning does anyone know, fundamentally, is love.

INTO JAPANESE

どこかでダブルまたはむしろかどうか同じは雷を場所誰もが知っている、根本的に、愛です。

BACK INTO ENGLISH

The same double in somewhere or rather lightning where everyone know, fundamentally, love.

INTO JAPANESE

同じはどこかに二重またはむしろ雷の誰もが知っている、根本的に、大好き。

BACK INTO ENGLISH

The same somewhere in double or rather know whom lightning also, fundamentally, love.

INTO JAPANESE

どこか同じでダブルというか知っている基本的に、雷も、愛する。

BACK INTO ENGLISH

Somewhere in the same double and you know, lightning, love.

INTO JAPANESE

同じダブルでどこか知っている、雷、大好きです。

BACK INTO ENGLISH

I know somewhere in the same double, I love lightning.

INTO JAPANESE

私は同じダブルのどこかを知っています、私は雷が大好きです。

BACK INTO ENGLISH

I know somewhere in the same double, I love thunder.

INTO JAPANESE

私は同じダブルのどこかを知っている、私は雷を愛する。

BACK INTO ENGLISH

I know somewhere in the same double, I love thunder.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
22Jun19
1
votes
22Jun19
1
votes